|
|
     
На этой
страничке вы найдете наиболее полное собрание переводов сонетов Уильяма Шекспира,
выполненных в разное время известными поэтами-переводчиками: Н.Гербелем,
М.Чайковским, К.Случевским, В.Брюсовым, В.Лихачевым, О.Румером, Б.Пастернаком,
В.Набоковым, С.Маршаком, А.Финкелем и др.
     Сонет - особая форма стихотворения, зародившаяся в XIII веке
в поэзии прованских трубадуров. Из Прованса сонетная поэзия перешла в Италию, где достигла
совершенства в творчестве Данте Алигьери, Франческо Петрарки, Джованни Боккаччо.
Классический итальянский сонет состоит из четырнадцати строк и делится на две части -
октаву (восмистишие), включающую два катрена (четверостишия), и секстет (шестистишие),
распадающийся на два терцета (трехстишия). От итальянских поэтов форму сонета переняли в
XVII веке испанцы, французы и англичане. Своего высшего расцвета сонетная поэзия достигла в
Англии в конце XVI-начале XVII века. К форме сонета обращались Томас Уайет, Генри Хоуард,
граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спэнсер. В последнее десятилетие XVI века написал свои
"Сонеты" и Шекспир. В то время была разработана другая форма сонета, которая получила
название английской, или шекcпировской. В шекcпировском сонете тоже четырнадцать строк,
но он состоит из трех четверостиший и заключительного куплета (двустишия).
     С самого зарождения сонетной поэзии стихотворения посвящались,
одному лицу. Так возникали циклы сонетов, связанные внутренним единством. Посвящения
объединяют и "Сонеты" Шекспира. В подлиннике 126 сонетов обращены к другу,
остальные - к возлюбленной. Однако в русских переводах некоторые сонеты, посвященные
другу, обращены к женщине. В ряде случаев это объясняется отсутствием в английском языке
грамматической категории рода, что часто затрудняет однозначное определение адресата сонета.
     Итак, сонеты...
|